1 Corinthians 7:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd má dhealuigheann sí ris fhanadh sí gan phósadh, nó bíodh sí réidh ré na fear: agus ná ligeadh an fear a bhean.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht má tá sí scarthá leis, fanadh sí gan pósadh, nó réidhtigheadh sí le n‐a fear; agus ná cuireadh an fear a bhean uaidh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
(nó má scarann féin fanadh si díomhaoin nó déanadh sí athaontú lena fear)—agus gan an fear céile a scaradh lena bhanchéile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ach má thréigeann fanadh sí gan pósadh nó déanadh sí mór arís leis agus ná scaoileadh fear a bhean chéile uaidh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ach má thréigeann fanadh sí gan pósadh nó déanadh sí mór arís leis–agus ná scaoileadh fear a bhean chéile uaidh.