1 Corinthians 7:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Atá an bhean ceangailte ó dhligheadh ar feadh sháoghail a fir; gidheadh dá bhfaghuidh a fear bás, atá sí sáor ré pósadh ris an tí as áill ría; amháin sa Dtighearna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá an bhean fá cheangal chómh fada agus mhaireas a fear; acht má tá a fear marbh, atá sí saor chum an té is rogha léi do phósadh; acht amhain san Tighearna.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá banchéile ceangailte dá fear céile chomh fada agus a mhaireann sé. Má fhaigheann an fear céile bás, tá sise saor lena rogha duine a phósadh, ach a bheith sa Tiarna.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bíonn ceangal ar bhean fad a mhaireann a fear; ach má chailltear an fear, níl a bhac uirthi a rogha duine a phósadh ach é a bheith ina phósadh sa Tiarna.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bíonn ceangal ar bhean fad a mhaireann a fear; ach má chailltear an fear, níl a bhac uirthi a rogha duine a phósadh–ach é a bheith ina phósadh sa Tiarna.