1 Corinthians 9:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bíodh nach easbal mé do dháoinibh eile, go dearbhtha a seadh dháoibhse: oír as sibhse séula mabsdaltachda sa Tighearna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Muna bhfuilim im’ abstal do dhaoinibh eile, ar chuma ar bith atáim im’ abstal daoibh‐se; óir is sibh‐se séala m’abstalachta san Tighearna.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má chuirtear i gcás nach bhfuilim i mʼaspal do dhaoine eile, táim i mʼaspal daoibhse ar aon nós; mar tá sibhse mar shéala ar mʼaspaltacht sa Tiarna.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Fiú mura bhfuil meas aspail ag daoine eile orm, is dearbh gurb aspal daoibhse mé mar gur sibhse an séala ar mo mhisean sa Tiarna.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Fiú mura bhfuil meas aspail ag daoine eile orm, is dearbh gur aspal daoibhse mé mar gur sibh-se an séala ar mo mhisean sa Tiarna.