1 John 2:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do chúadar amach as ar measgne, oir ní rabhadar dhínn: óir dá mbéidís dínn, dfanfaidís go deimhin má ráon rinn: achd dimthigheadar uainn, ionnus go madh follas nach dínne íad uile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do chuadar amach as ár measc, acht níor dhaoine dhínne iad; óir dá mba daoine dhínn iad d’fhanfaidís i n‐éinfheacht linn; acht d’imthigheadar chum go mba léir nach daoine dhínne iad uile.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼimigh siad uainn, ó nár dínne iad; dá mba dínne iad, dʼfhanaidís linn; ach is amhlaidh a dʼimigh siad, ionas go mba shoiléir nach dínn iad uile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Uainne amach a ghabh siad; ach níor linn dáiríre iad riamh; mar dá mba linn dáiríre iad, d' fhanfaidís i gcónaí linn. Ach d' fhág siad sinn le go mba léir nár linn dáiríre iad uile.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Uainne amach a ghabh siad; ach níor linn dáiríre iad riamh; mar dá mba linn dáiríre iad, dʼfhanfaidís i gcónaí linn. Ach dʼfhág siad sinn le go mba léir nár linn dáiríre iad uile.