1 John 2:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Cía atá na bhréugaire achd an tí shéunus gur ab é Iósa is Críosd ann? A sé so an tainticríosd, noch shéunus an Tathair agus an Mac.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cia h‐é an bréagaire acht an té shéanas gur ab é Íosa an Críost? Is é an t‐ainchríost an té shéanas an tAthair agus an Mac.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cé is bréagaire ann go dtí an té a shéanas gurb é Íosa an Críost? Is é seo an t-ainchríost, an té a shéanas an tAthair agus an Mac.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cé tá bréagach murab é sin a shéanann gurb é Íosa an Críost? Seo é an tAinchríost, an té a shéanann an tAthair agus an Mac.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cé atá bréagach murab é sin a shéanann gurb é Íosa an Críost? Seo é an tAinchríost, an té a shéanann an tAthair agus an Mac.