1 John 3:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a sí so a áithne, Go ccreidfeadh sinne a nainm a Mhic Iósa Críosd, agus a chéile do ghrádhughadh, réir na háithne tug seision dúinn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus is í a aithne, creideamhain i n‐ainm a Mhic Íosa Críost, agus grádh do thabhairt d’á chéile, do réir na h‐aithne thug sé dhúinn.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus is í seo a aithne, go gcreidimis in ainm a Mhic Íosa Críost agus go mbeadh grá againn dá chéile mar a dʼordaigh sé dúinn.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus seo í an aithne a thug sé: go gcreidfimis in ainm a Mhic Íosa Críost agus go dtabharfaimis grá dá chéile, de réir mar a d' ordaigh seisean dúinn.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus seo í an aithne a thug sé: go gcreidfimis in ainm a Mhic Íosa Críost agus go dtabharfaimis grá dá chéile, de réir mar a dʼordaigh seisean dúinn.