1 Kings 17:11 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus mar do bhí sí ag dul ar a chionn, do ghoir sé uirre, agus a dubhairt, Ghuidhim thú, tabhair leachd, greim aráin ann do láimh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí sí ar tí imeacht faoina choinne nuair a ghlaoigh sé uirthi: «Ar mhiste leat,» ar sé, «blúire aráin a thabhairt chugam i do láimh.»