1 Peter 3:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar mbeith do choinnsías maith aguibh: ionnas, an tan labhruidh go holc oruibh, mar luchd míghníomh, go mbíadh náire orrtha ag fagháil lochda ar bhur ndeaghchoinbhearsáid a Gcríosd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht a dhéanamh go ciúin, ómósach, agus coinsias maith bheith agaibh; ionnas, nuair labhartar ’n‐bhur n‐aghaidh, go gcuirfear náire ortha‐san mhasluigheas bhur ndeaghiomchar i gCríost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
gan buairt choinsiasa, ionas go mbeidh náire ar lucht na cúlchainte a cháineas bhur ndea-iompar i gCríost.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus le coinsias glan, i dtreo, nuair a dhéantar tromaíocht oraibh go gcuirtear náire ar an muintir a dhéanann béadán ar bhur ndea-iompar i gCríost.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus le coinsias glan, i dtreo, nuair a dhéantar tromaíocht oraibh go gcuirtear náire ar an muintir a dhéanann béadán ar bhur ndea-iompar i gCríost.