1 Peter 3:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Fá dheóigh, bíghidh uile déininntinn, ag comhfhulang ré chéile, bíodh grádh bráthargha eadruibh, bíghidh trócaireach, sóchaidridh:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
I ndeireadh scéil, bidhidh uile ar aon intinn, athtruaghach, lán de ghrádh bráthardha, so‐chroidheach, acht umhal;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Faoi dheireadh, bígí uile ar aon intinn, go báúil, bráithriúil, bogchroíoch, uiríseal.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar fhocal scoir, bígí uile ar aon intinn, agus bíodh comhbhá agaibh le chéile, agus grá agaibh do na bráithre; bíodh trócaire in bhur gcroí agus uirísle in bhur meon.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar fhocal scoir, bígí uile ar aon intinn, agus bíodh comhbhá agaibh le chéile, agus grá agaibh do na bráithre; bíodh trócaire in bhur gcroí agus uirísle in bhur meon.