1 Thessalonians 2:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar mbeith dhúinne, dealuighe ribh a dhearbhráithre, ar feadh tamuill bhig a bpearsuinn, ní a gcroídhe, as móide do rinneamar dithcheall é chum bhur naighthe dfaicsin maille ré hiomad míana.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht, a bhráithre, ó thárla go rabhamar scartha libh le tamall, i bpearsain, acht ní i gcroidhe, ba mhóide ár dtnúthán go mór le n‐bhur ngnúis d’fheicsin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach ó bhí orainn scaradh libh seal tamaill, a bhráithre, i gcorp agus ní i gcroí, ba mhóide ár ndúil agus ár ndúth-racht amharc a fháil ar ghnúis a chéile;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Maidir linn féin, a bhráithre, ní rabhamar scartha libh ach tamall beag aimsire as raon ár súl a bhí sibh ach ní as raon ar gcroí nuair a tháinig dúil rómhór orainn bhur ngnúis a fheiceáil arís.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Maidir linn féin, a bhráithre, ní rabhamar scartha libh ach tamall beag aimsire–as raon ár súl a bhí sibh ach ní as raon ar gcroí–nuair a tháinig dúil rómhór orainn bhur ngnúis a fheiceáil arís.