1 Timothy 5:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bód peacuighe dháoineadh airighe follas roimh láimh, ag dul rompa chum breitheamhnuis; agus leanuid a peacuidh dream eile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá daoine ann go bhfuil a bpeacaidhe follusach, ag tarraingt breitheamhnais ortha féin; agus atá daoine eile ann go nochtar a bpeacaidhe ’n‐a ndiaidh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá siad ann a mbíonn a gcuid peacaí soiléir sofheicthe, ag tarraingt ar an mbreithiúnas, agus daoine eile ann nach nochtar a bpeacaí go dtí lá is faide anonn.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bíonn daoine ann a mbíonn a bpeacaí glan le feiceáil ag dul rompu chun na cúirte; ach is tar éis an fhiosraithe a thagann peacaí daoine eile chun solais.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bíonn daoine ann a mbíonn a bpeacaí glan le feiceáil ag dul rompu chun na cúirte; ach is tar éis an a fhiosraithe a thagann peacaí daoine eile chun solais.