1 Timothy 6:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Noch ar mbeith do dhruing áirighe dhá hadmháil do chúadar ar seachrán a dtimchioll an chreidimh. Grása maille riot. Amén.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
gur ghlac daoine áirithe leis, go ndeachadar ar seachrán i dtaobh an chreidimh. Grása go raibh libh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
mar tá siad ann a chuaigh ina cionn agus a scaoil an creideamh tharstu. Go raibh an grásta agaibh agus libh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
mar tá daoine á chraobhscaoileadh agus tá siad claonta ón gcreideamh. Grásta go raibh agaibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
mar tá daoine dá chraobhscaoileadh agus tá siad claonta ón gcreideamh. Grásta go raibh agaibh.