2 Corinthians 11:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do bfearr leam go niomchradh sibh beagán rém leimhe: agus fos iomchruidh leam.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ba mhian liom go bhféadfadh sibh beagán dith‐céille d’fhulang uaim: acht cheana atá sibh ag fulang liom.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ba mhaith liom go n-éistfeadh sibh le beagán amaidí uaim. Ná tógaigí orm é!
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ba mhaith liom dá gcuirfeadh sibh suas anois le beagán díth céille uaimse. Déanaigí sin, más ea.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ba mhaith liom dá gcuirfeadh sibh suas anois le beagán díth céille uaim-se. Déanaigí sin, más ea.