2 Corinthians 12:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Féuch, is ullamh a nois mé an treas uáir chum teachd chuguibh; agus fós ní chuirfe me mó throm oruibh: óir ní hí bhur máoin íarruim, achd sibh féin: oír ní hair an gcloinn ata dfíachuibh ionnmhus do chruinniughadh fá chómhair na naithreach, achd ar an haithribh fá chómhair na cloinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Feachaidh, seo í an treas uair atáim ullamh chum teacht chugaibh; agus ní bhéidead mar ualach oraibh, óir ní h‐é bhur gcuid atáim do shanntú, acht sibh féin: óir ní h‐iad an chlann gur dual dóibh soláthairt fá chómhair na dtuismightheoir, acht gur dual na tuismightheoiribh soláthairt do’n chlainn.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Seo anois an tríú huair dom ag ullmhú le teacht chugaibh. Agus ní bheidh mé i mʼualach oraibh. Ní bhur gcuid ach bhur gcion atá uaim; ó nach ceart don chlann soláthar dá dtuismitheoirí, ach na tuismitheoirí don chlann.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Seo anois an tríú huair dom a bheith réidh chun teacht chugaibh. Ach ní chuirfidh mé aon chostas oraibh mar ní hé bhur gcuid atá uaim ach sibh féin. Tar éis an tsaoil níl d' fhiacha ar leanaí stór a chur i dtaisce dá dtuismitheoirí ach is ar na tuismitheoirí atá sé d' fhiacha stór a chur i dtaisce dá gclann.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Seo anois an tríú huair dom a bheith réidh chun teacht chugaibh. Ach ní chuirfidh mé aon chostas oraibh mar ní hé bhur gcuid atá uaim ach sibh féin. Tar éis an tsaoil níl dʼfhiacha ar leanaí stór a chur i dtaisce dá dtuismitheoirí ach is ar na tuismitheoirí atá sé dʼfhiacha stór a chur i dtaisce dá gclann.