2 Corinthians 2:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd má tháinic dóilgheas do tháobh éunduine, níor chuir sé dóilgheas oramsa, achd a gcáilibh; ionnus nach gcuirfinn ro úalach oruibhse uile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht má tháinig doilgheas de chionn duine ar bith, ní h‐orm‐sa tháinig sé, acht tháinig cuid de (gan luighe ro‐throm) oraibh go léir.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach má chuir aon duine brón ar dhuine ar bith, ní ormsa amháin a chuir sé é, ach oraibh uile (ar mhodh éigin deirim, leisce bheith ródhian air).
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má bhí aon duine ina ábhar buartha, ní ormsa amháin a ghoill sé ach oraibhse go léir a bheag nó a mhór, chun gan luí róthrom air mar scéal.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má bhí aon duine ina ábhar buartha, ní orm-sa amháin a ghoill sé ach oraibhse go léir a bheag nó a mhór, chun gan luí róthrom air mar scéal.