2 Corinthians 4:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír a sé an Día, do aithin don tsolas soillsiughadh as an dorchadus, do dhealruidh ann ar gcroidhibhne, chum soillsi éolais ghlóire Dé do thabhairt uáinn a ngnúis Iósa Críosd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir Dia d’órduigh do’n tsolas soillsiú as lár an dorchadais, do shoillsigh sé ’n‐ár gcroidheachaibh, chum solas glóire Dé do thabhairt dúinn i ngnúis Íosa Críost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar is é an Dia a dúirt, “Soilsíodh an solas ar an dorchadas,” a las a sholas inár gcroíthe, solas eolais ar ghlóir Dé i ngnúis Íosa Críost.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An Dia a dúirt: «Bíodh solas ag lonradh as an dorchadas,» is é an Dia céanna é a chuir solas ag lonradh inár gcroí-ne d' fhonn eolas na glóire diaga ar chuntanós Chríost a chur ar ár súile dúinn.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An Dia a dúirt: “Bíodh solas ag lonradh as an dorchadas,” is é an Dia céanna é a chuir solas ag lonradh inár gcroí-ne dʼfhonn eolas na glóire diaga ar chuntanós Chríost a chur ar ár súile dúinn.