2 Corinthians 7:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gabhuidh sinne chuguibh; ní dhearnamar eugcóir ar éunduine, ní thruáilleamar éunduine, ní dhearnamar éudail ar éunduine.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Déanaidh slighe ’n‐bhur gcroidheachaibh dúinn: ní dhearnamar éagcóir ar aon duine, níor scriosamar aon duine, níor mheallamar aon duine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Déanaigí fairsingeacht in bhur gcroíthe dúinn; níl sé le rá ag aon duine agaibh go ndearnamar a éagóir ná a aimhleas, nó gur mheallamar é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Déanaigí áit dúinn in bhur gcroí. Ní dhearnamar éagóir ná dochar ná calaois ar dhuine ar bith agaibh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Déanaigí áit dúinn in bhur gcroí. Ní dhearnamar éagóir ná dochar ná calaois ar dhuine ar bith agaibh.