2 John 1:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a nois íarruim dathchuinghe ort, a bhainntíghearna, (ní mar do bheinn ag sgríobhadh áithne nuáidhe chugad, achd na háithne do bhí aguinn ó thosuigh,) eadhon a chéile do ghrádhughadh dhúinn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus impidhim ort anois, a bhaintighearna, ní mar bhéinn ag scríobhadh aithne nuaidhe chugat, acht an aithne do bhí ó thús againn, grádh do thabhairt d’á chéile.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus táim ag iarraidh oraibh anois, a bhantiarna, ní mar a bheinn ag scríobh nua-aithne daoibh, ach an aithne a bhíodh againn ó thús, grá a bheith againn dá chéile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach anois achainím ar do Shoilse ní amhail is dá mbeinn ag scríobh nua-aithne chugat ach an ceann a bhí againn ó thús go dtugaimis grá dá chéile.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach anois achainím ar do Shoilse–ní amhail is dá mbeinn ag scríobh nua-aithne chugat ach an ceann a bhí againn ó thús–go dtugaimis grá dá chéile.