2 John 1:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gidh bé neach sháruigheas, agus nach comhnuigheann a dteagusg Chríosd, ní bhfuil Día aige. An tí chómhnuigheas a dteagusg Chríosd, atá an Tathair agus an Mac aige.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cibé duine théigheas ceann ar aghaidh agus nach gcómhnuigheann i dteagasc Chríost, ní fhuil Dia aige: cibé duine chómhnuigheas san teagasc sin atá an tAthair agus an Mac aige.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An duine a théas i bhfad chun tosaigh gan fanacht de réir theagasc Chríost níl Dia aige; an té a fhanas dílis don teagasc tá an tAthair agus an Mac araon aige.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Gach duine a leanann leis ar aghaidh agus nach gcloíonn le teagasc Chríost ní shealbhaíonn Dia. An té a chloíonn leis an teagasc sealbhaíonn sé sin an tAthair agus an Mac.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Gach duine a leanann leis ar aghaidh agus nach gcloíonn le teagasc Chríost ní shealbhaíonn Dia. An té a chloíonn leis an teagasc sealbhaíonn sé sin an tAthair agus an Mac.