2 Thessalonians 3:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír fós an tan bhámar eadruibh, do áithneamar só dhíbh, eadhon má atá aóinneach ris nách áill obair do dhéunamh, ná hítheadh bíadh mar an gcéudna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir nuair bhíomar ’n‐bhur bhfochair féin, ba é ár n‐órdú dhaoibh, Munab áil le h‐aoinneach obair do dhéanamh, nár itheadh sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar a dʼordaíomar daoibh san am úd a rabhamar libh: Mura toil le duine oibriú, ná bíodh cead ite aige.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Go deimhin nuair a bhíomar in bhur measc, seo é an foláireamh a thugaimis daoibh: «An té nach bhfuil fonn oibre air, ná caitheadh sé bia ach oiread.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Go deimhin nuair a bhíomar in bhur measc, seo é an foláireamh a thugaimis daoibh: “An té nach bhfuil fonn oibre air, ná caitheadh sé bia ach a oiread.”