2 Thessalonians 3:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus má atá duine ar bith nach dtabhair úmhlachd dár mbréithirne sa neipisdilse, cuiridh cómhartha air, agus seachnuidh a chomhlúadar, ionnus go mbíadh adhnáire air.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má tá aon duine nach n‐umhluigheann d’ár bhfocal san eipistil seo, tabhraidh aire do’n duine sin, gan dul ’n‐a chuideachtain, chum go gcuirfidhe náire air.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Má tá duine ar bith ann nach n-umhlaíonn dá mbíonn á rá againn sa litir seo, tugaigí faoi deara é, agus ná bíodh baint ar bith agaibh leis, ionas go mba náire leis é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Duine ar bith nach ngéilleann do theachtaireacht na litreach seo againn, tugaigí suntas dó agus ná bíodh caidreamh ar bith agaibh leis ionas go dtiocfadh náire air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Duine ar bith nach ngéilleann do theachtaireacht na litreach seo againne, tugaigí suntas dó agus ná bíodh caidreamh ar bith agaibh leis ionas go dtiocfaidh náire air.