3 John 1:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír do ghabh gáirdeachas mór mé, an tan thangadar na dearbhráithre agus do rinneadar fíadhnuise don fhírinne atá ionnadsa, do réir mar shiúbhlas tú sa bhfírinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is mór an gáirdeachas do bhí orm nuair tháinig na bráithre chugam ag tabhairt fiadhnaise leo ar an bhfírinne atá ionnat, cionnas táir ag siubhal san bhfírinne.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Óir is mór an lúcháir a chuir sé orm nuair a tháinig cuid de na bráithre le fianaise a thabhairt ar fhirinne do bheatha, ós tú a leanas den fhirinne dáirire.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí an-áthas orm, ar theacht do chuid de na bráithre, gur thug siad teastas ar do fhírinne, mar atá, go siúlann tú san fhírinne.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí an-áthas orm, ar theacht do chuid de na bráithre, gur thug siad teastas ar do fhírinne, mar atá, go siúlann tú sa bhfírinne.