Acts 10:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do chonnairc sé neamh osgailte, agus soighteach áirighe ag teachd a nsúas chuige, amhail bhraithlín mhór agus a cheithre beanna ceangailte, noch do léigeadh síos ar an dtalamh:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus do chonnaic sé na flaithis ar fhoscailt, agus soitheach, mar bhéadh seol mór, ag tuirling, d’á leigin anuas, agus é ceangailte ar na ceithre cúinnibh, ar an talamh:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus chonaic sé na flaithis ar oscailt, agus mar a bheadh bráillín mhór ag teacht anuas, agus é á ligean anuas go dtí an talamh le cordaí a bhí ceangailte as a ceithre choirnéal.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
chonaic sé an spéir ar oscailt agus rud éigin mar a bheadh braillín mór ag teacht anuas: é crochta as na ceithre cúinní agus é á ligean anuas chun talaimh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
chonaic sé an spéir ar oscailt agus rud éigin mar a bheadh braillín mhór ag teacht anuas: í crochta as na ceithre chúinne agus í dá ligean anuas chun talaimh.