Acts 10:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt an gúth ris a rís an dara huáir, Ná neíthe ghlan Día, ná habairse neamhghlan íad.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do labhair an guth arís leis, an dara h‐uair, An nidh do ghlan Dia, ná déan‐sa neamh‐ghlan é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus tháinig an glór an dara huair go ndúirt leis, “Ná tabhair neamhghlan ar an ní ar ghlan Dia é.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Labhair an guth leis athuair: «An ní atá íonghlanta ag Dia ná tabhairse rud neamhghlan air.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Labhair an guth leis athuair: “An ní atá íonghlanta ag Dia ná tabhairse rud neamh-ghlan air.”