Acts 10:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ag féuchain dósan air go gér, agus ag gabháil eagla, a dubhairt sé, Créd é sin, a Thighearna? Agus a dubhairt seision ris, Do chuáidh húrnaighthe agus do dhéirce súas a gcoimhne a bhfiadhnuise Dé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt seisean, ag féachaint go géar air, agus eagla air, Créad é sin, a Thighearna? Agus adubhairt sé leis, Atá t’urnaighthe agus do chuid déirce imthighthe suas mar chuimhneachán i láthair Dé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus stán sé air agus é ar bharr creatha, agus dúirt sé, “Cad é atá uait, a Thiarna?” Agus dúirt sé leis, “Chuaigh dʼurnaithe agus do dhéirc suas chuig Dia, le tú a chur i gcuimhne dó.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Stán sé ar an aingeal le scanradh agus dúirt: «Cad é sin, a dhuine uasail?» D' fhreagair an t-aingeal: «Tá d' urnaithe agus do dhéirc imithe suas i bhfianaise Dé agus tá cuimhne aige orthu.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Stán sé ar an aingeal le scanradh agus dúirt: “Cad é sin, a dhuine uasail?” Dʼfhreagair an t-aingeal: “Tá dʼurnaithe agus do dhéirc imithe suas i bhfianaise Dé agus tá cuimhne aige orthu.