Acts 14:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar dteachd, agus ar gcruinniúghadh na heagluise a gceann a chéile dhóibh, do fhoillsigheadar méud na neitheann do rinne Día thríothadh, agus gur osgail sé doras an chreidimh do na Cineadhachaibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair thángadar, agus do chruinnigheadar an eaglais i gceann a chéile, d’inniseadar gach a ndearna Dia tríotha, agus cionnas mar d’fhoscail sé doras creidimh do na Cineadhachaibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ni luaithe a tháinig siad ansin ná chruinnigh siad an eaglais le chéile agus dʼfhoilsigh a ndearna Dia maraon leo féin, agus conas mar a dʼoscail sé doras an chreidimh roimh na Gintlithe.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ar theacht dóibh, thionóil siad an Eaglais le chéile, agus d' eachtraigh dóibh a raibh déanta ag Dia i gcomhar leo agus mar a d' oscail sé doras an chreidimh do na págánaigh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ar theacht dóibh, thionóil siad an Eaglais le chéile, agus dʼeachtraigh dóibh a raibh déanta ag Dia i gcomhar leo agus mar a dʼoscail sé doras an chreidimh do na págánaigh.