Acts 16:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar ngairm ar sholus dósan, do sháith sé a steach, agus ar mbeith dhó ar coimhchrich, do thuit sé síos a bhfiadhnuise Phóil and Shílais,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do ghlaodh sé ar shoillsibh, agus do léim sé isteach, agus do thuit sé síos i bhfiadhnaise Phóil agus Shílais,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼordaigh sé solas a lasadh agus rith sé isteach, agus thit sé agus é ar aon bhallchrith le heagla roimh Phól agus Shailas,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' iarr an coimeádaí solas a thabhairt chuige, ansin rith sé isteach agus chaith é féin ag glúine Phóil agus Shíleas agus é ar crith le heagla.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼiarr an coimeádaí solas a thabhairt chuige, ansin rith sé isteach agus chaith é féin ag glúine Phóil agus Shíleas agus é ar crith le heagla.