Acts 16:36 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus dinnis coimhéuduidhe an phriosúin na briathraso do Phól, Chuireadar na húachdaráin fios úatha bhur léigean amach: uime sin siobhluidh romhuibh a nois, agus ímthighidh a síothchain.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus d’innis fear an phríosúin na focla do Phól, g‐á rádh, D’órduigh na giúistísí sibh do scaoileadh: uime sin tagaidh amach, agus imthighidh libh i síothcháin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus thug an séiléir tuarascáil na mbriathra sin do Phól, agus dúirt sé, “Tá na ceannfoirt i ndiaidh scéal a chur chugam sibh a scaoileadh; tagaigí oraibh amach mar sin agus imígí libh go slán síochánta.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thug an coimeádaí an scéal seo go Pól: «Tá na giúistísí tar éis ordú a thabhairt go scaoilfí saor sibh. Amach libh mar sin agus go n-éirí an bóthar libh.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thug an coimeádaí an scéal seo go Pól: “Tá na giúistísí tar éis ordú a thabhairt go scaoilfí saor sibh. Amach libh mar sin agus go n-éirí an bóthar libh.”