Acts 19:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar gcruinniughadh dhósan a raibh ré na leithéid sin do chried, a dubhairt sé ríu, A dháoine, atá a fhios aguibh gur leis an gcéirdse do gheibhmídne ar sochar.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
do chruinnigh sé le chéile iad‐san, agus daoine eile de’n chéird chéadna, agus adubhairt sé, A fheara, is eol daoibh gur ab ar an gcéird seo atá ár seasamh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Chruinnigh sé le chéile iad, agus oibrithe eile den sórt, agus dúirt sé leo, “A fheara, tá a fhios agaibh go mbainimid a bhfuil de shaibhreas againn as an obair seo.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ghlaoigh sé na ceardaithe sin i gceann a chéile agus na hoibreoirí eile a raibh baint acu leis an ngnó agus labhair sé leo: «A fheara,» ar seisean, «mar is eol daoibh is ar an gceird seo atá ár rathúnas ag brath.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ghlaoigh sé na ceardaithe sin i gceann a chéile agus na hoibreoirí eile a raibh baint acu leis an ngnó agus labhair sé leo: “A fheara,” ar seisean, “mar is eol daoibh is ar an gceird seo atá ár rathúnas ag brath.