Acts 20:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír atá a fhios so agamsa, tar éis misi imtheachd go dtiocfuid madruigh allta ghéura bhur measg, nach coigeóla an tréd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá a fhios agam, nuair bhéidhead‐sa imthighthe, go dtiocfaidh faolchoin fíochmhara isteach ’n‐bhúr measc, agus ní staonfaidh siad ó’n tréad;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá a fhios agam tar éis mʼimeachta as go dtiocfaidh faolta fíochmhara isteach in bhur measc, agus nach dtiocfaidh an tréad slán uathu;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Tá a fhios agam nuair a bheidh mise imithe go dtiocfaidh in bhur measc faolchúnna craosacha nach mbeidh trua ná taise don tréad acu.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Tá a fhios agam nuair a bheidh mise imithe go dtiocfaidh in bhur measc faolchúnna craosacha nach mbeidh trua ná taise don tréad acu.