Acts 21:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do éigh cuid mar so, agus cuid mar súd, a measg an phobail: agus mar nár bhéidir leision deimhín sgéul dfagháil do bhrígh na buáidheartha, daithin sé eisean do bhréith don chaisléun.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do ghlaodh cuid aca é seo agus cuid eile é siúd, i measc an tsluaigh: agus nuair nár fhéad sé a fhios d’fhágháil go cruinn caidé an fáth do bhí leis an toirmeasc, d’órduigh sé a thabhairt isteach san gcaisleán.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ansin bhí cuid den slua á rá seo agus cuid eile á rá siúd in ard a gcinn; agus ó nár fhéad sé fírinne an scéil a fháil de bharr an challáin, dʼordaigh sé a thabhairt isteach go beairic na saighdiúirí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thosaigh daoine sa slua á rá seo agus daoine eile á rá siúd agus nuair nár éirigh leis aon eolas cinnte a fháil mar gheall ar an ngleo, d' ordaigh sé é a thabhairt isteach sa dúnfort.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thosaigh daoine sa slua dá rá seo agus daoine eile dá rá siúd agus nuair nár éirigh leis aon eolas cinnte a fháil mar gheall ar an ngleo, dʼordaigh sé é a thabhairt isteach sa dún-phort.