Acts 22:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a núair dóirteadh fuil do mhairtír Steaphán, do bhi misi a láthair, agus dáontuigh mé chum a mharbhtha, agus do choimhéud mé éudaighe na muinntire do mharbh é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus nuair do bhí fuil Stiofáin, t’fhiadhnaidhe, d’á doirteadh, do bhíos‐sa im’ sheasamh i láthair, ag aontadh leo, agus ag coimhéad éadaighe na ndaoine do bhí g‐á mharbhadh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a bhíothas ag doirteadh fhuil Stiofáin, dʼfhinné, bhí mise i mo sheasamh ag amharc air, agus mé ag aontú leis, agus ag coimeád éadaí lucht a mharaithe.’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Fiú amháin nuair a bhí fuil do fhinné Stiofán á doirteadh, bhí mé féin ar an láthair ag toiliú leis agus ag coimeád a n-éadaí do lucht a mharaithe.'
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Fiú amháin nuair a bhí fuil do fhinné Stiofán dá doirteadh, bhí mé féin ar an láthair ag toiliú leis agus ag coimeád a n-éadaí do lucht a mharaithe.’