Acts 23:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus rug an caiptín an tógánach leis, chum a núachdaráin, agus a dubhairt sé, Do ghoir an príosúnach Pól chuige mé, agus díarr sé orum an tógánach so agá bhfuil ní do inneósadh sé dhuit, do thabhairt chugad.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin thug sé leis é chum an árd‐chaiptín, agus adubhairt sé, Do ghlaodh an príosúnach Pól chuige mé, agus d’iarr sé orm an buachaill seo do thabhairt duit, mar go bhfuil nidh aige le rádh leat.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ghlac sé leis é mar sin agus thug sé chuig an treabhann é agus dúirt sé, “Dʼiarr Pól an príosúnach orm an t‑ógfhear seo a thabhairt chugat, ó tá scéal aige duit.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thóg sé leis é go dtí an ceannasaí agus dúirt: «Chuir an príosúnach Pól fios orm agus d' iarr orm an gasúr seo a thabhairt chugat mar go bhfuil rud aige le rá leat.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thug sé leis é go dtí an ceannasaí agus dúirt: “Chuir an príosúnach Pól fios orm agus dʼiarr orm an gasúr seo a thabhairt chugat mar go bhfuil rud aige le rá leat.”