Acts 24:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Is ar a shon so sháothruighim coinsías glan do bheith agam, gach uile úair a dtáobh Dé, agus dáoine.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Chuige seo is eadh atáim ag déanamh mo dhíchill, le coinsias glan gan smál do choimhéad i gcómhnaidhe i dtaobh Dé agus daoine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin bím ar mo dhicheall coinsias glan a bheith agam os comhair Dé agus daoine.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Déanaim mo dhícheall sa ghnó seo ar choinsias glan a bheith agam i gcónaí i bhfianaise Dé agus daoine.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Déanaim mo dhícheall sa ghnó seo ar choinsias glan a bheith agam i gcónaí i bhfianaise Dé agus daoine.