Acts 24:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Noch dar chóir seasamh ann so ad fhiadhnuisisi maille riumsa, agus méiliughadh, dha mbeith ní ar bith aca ré a chur am aghaidh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht amháin go raibh roinnt Iúdach ó’n Áise — go mba cheart dóibh bheith annso id’ láthair, agus mo chionntú, má tá aon rud aca le cur im’ leith.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ar chóir dóibh bheith anseo os do choinne agus mé a chúiseamh, má tá rud ar bith acu i mʼéadan.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí roinnt Giúdach ann ón Áise, áfach agus is iadsan ba chóir a bheith anseo os do chomhairse agus cibé gearán a bhí acu orm é a chur i mo leith.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí roinnt Giúdach ann ón Áise, áfach–agus is iad-san ba chóir a bheith anseo os do chomhairse agus cibé gearán a bhí acu orm é a chur i mo leith.