Acts 24:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus mar an gcéudna do thogair sé an teampall do shalchadh: agus do chuireamairne lámh ann, agus do shanntuigheamar breitheamhnus do thabhairt air do réir ar ndlighe féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus do cheap sé an teampall féin do thruailliú: acht rugamar‐ne air.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Thug sé iarraidh ar an teampall féin a shárú, ach rugamar air
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí sé ag iarraidh an Teampall féin a shárú ach rugamar air. (Bhí sé d' aidhm againn breith a thabhairt air de réir ár ndlí féin,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí sé ag iarraidh an Teampall féin a shárú ach rugamar air. Bhí sé dʼaidhm againn breith a thabhairt air de réir ár ndlí féin,