Acts 26:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Is aithne do na Iúdaighibh uile, mo bheathasa ó móige, agus cionnus do bhí sí a measg mo chinidh féin a Niárusalém ó thosach;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá aithne ag na h‐Iúdachaibh ar an saoghal do chaitheas óm’ óige, gur i lár mo chinidh féin ó thosach, agus i nIarúsalem, do chaitheas é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Is feasach do na Giúdaigh uile conas a chaith mé mo shaol i measc mo chine féin agus in Iarúsailéim ó thús mʼóige.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Tá a fhios ag na Giúdaigh go léir an chuma ar chaith mise mo shaol ó m' óige, mar gur i measc mo chine féin agus in Iarúsailéim a mhair mé ó thús.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Tá a fhios ag na Giúdaigh go léir an chuma ar chaith mise mo shaol ó mʼóige, mar gur i measc mo chine féin agus in Iarúsailéim a mhair mé ó thús.