Acts 27:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar mbeith don luing dá fúadach, agus gan neart aice cur a naghaidh na gáoithe, ar na léigean ris an ngáoith do shéoil sí roimhe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus ó bhí an long d’á scuabadh roimpi, agus nár fhéad sí cur i n‐aghaidh na gaoithe, do leigeamar dí imtheacht roimpi.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus ó bhí an long gafa aici, gan é inár gcumas a tosach a thiontú léi, bʼéigean dúinn imeacht leis an ngaoth.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a rugadh ar an long agus nárbh fhéidir a ceann a choinneáil le gaoth, ghéilleamar agus d' imíomar le sruth.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a rugadh ar an long agus nárbh fhéidir a ceann a choinneáil le gaoth, ghéilleamar agus dʼimíomar le sruth.