Acts 27:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar ndul a sdeach go dían dúinn fá oileun bheag áirighe dar ab ainm Clauda, is ar éigin rugamar ar an mbád:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ag dul isteach dúinn fá scáth oileáin bhig dárbh ainm Clauda, d’éirigh linn le saothar mór an bád do shábháil:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Chuamar ar thaobh an fhoscaidh dʼoileáinín a raibh Cauda mar ainm air, agus chuir sé obair mhór orainn an bád a cheangal;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ritheamar faoi scáth oileáin bhig darbh ainm Cauda agus d' éirigh linn bád na loinge a fheistiú ar éigean.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ritheamar faoi scáth oileáin bhig darbh ainm Caúda agus mʼéirigh linn bád na loinge a fheistiú ar éigean.