Acts 27:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar mbeith do na mairnéulachaibh ar tí teitheamh as an luing, agus ar léigéan an bháid síos dóibh sa bhfairrge, mar do bhedís ar tí ancaireadh do shíneadh amach ó thosach na luinge,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus mar bhí na mairnéalaigh ag iarraidh éalodh ó’n luing, agus an bád thíos ar an bhfairrge aca, g‐á chur i gcéill gur ag cur ancaire amach ó cheann tosaigh na luinge do bhídís,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus nuair a bhí na mairnéalaigh ag iarraidh éalú ón long, agus nuair a bhí an bád curtha ar thonn acu ar scáth ancairí a chur amach ar thosach na loinge,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí na mairnéalaigh ag faire ar theitheadh as an long agus scaoil siad an bád isteach san fharraige mar dhea go raibh siad chun ancairí a ligean amach as tosach na loinge.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí na mairnéalaigh ag faire ar theitheadh as an long agus scaoil siad an bád isteach sa bhfarraige mar dhea go raibh siad chun ancairí a ligean amach as tosach na loinge.