Acts 3:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar bhféuchain go géur do Pheadar air, maille lé Heóin, a dubhairt sé, Féuch oruinne.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do dhearc Peadar go géar air, mar aon le h‐Eoin, agus adubhairt sé, Féach orainne.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dhírigh Peadar a shúil air, é féin agus Eoin, agus dúirt sé leis, “Amharc orainn.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Stán Peadar air agus Eoin chomh maith. «Féach orainn,» arsa Peadar leis,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Stán Peadar air agus Eoin chomh maith. “Féach orainn,” arsa Peadar leis,