Acts 5:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus atámáoidne ar bhríadhnuisibh dhó ar na neíthibhse a deirmíd; agus maran gcéudna an Spiorad Náomh, nóch thug Día dón druing úmhlaigheas dó.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus atáimíd‐ne ’n‐ár bhfiadhnaidhthibh ar na neithidh sin; agus an Spiorad Naomh thug Dia dhóibh‐sean umhluigheas dó.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus táimidne inár bhfinnéithe air sin, agus is finné air freisin an Spiorad Naomh a thug Dia don dream a umhlaíos dó.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is finnéithe ar na nithe sin sinne agus an Spiorad Naomh ar thug Dia é dóibh sin atá umhal dó.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is finnéithe ar na nithe sin sinne agus an Spiorad Naomh ar thug Dia é dóibh sin atá umhal dó.”