Acts 5:42 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus gach lá sa teampall, agus ó thigh go tigh, níor sguireadar do bheith ag teagasg agus ag seanmórughadh Iósa Chríosd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus níor staonadar, san teampall agus ó thigh go tigh, gach lá, ó bheith ag teagasc agus ag craobhscaoileadh Íosa an Críost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus gach uile lá dár tháinig, sa teampall agus sa bhaile, ní raibh stad orthu ach ag teagasc agus ag seanmóireacht losa agus ag dearbhú gurbh é an Críost é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus ní stadaidís ach ag teagasc gach lá, sa Teampall agus ó theach go teach, agus ag fógairt an dea-scéil gurbh é Íosa an Críost.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus ní stadaidís ach ag teagasc gach lá, sa Teampall agus ó theach go teach, agus ag fógairt an dea-scéil gurbh é Íosa an Críost.