Acts 6:13 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do chuireadar amach fiadhnuiseadha bréugacha, noch a dubhairt, Ní sguireann an fearso dá bheith ag labhairt bhríathra masluigheacha a naghaidh na háite náomhthasa, agus an reachda:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus do chuireadar suas fiadhnaidhthe bréagacha, adubhairt, Ní stadann an duine seo, acht é i gcómhnaidhe ag labhairt go masluightheach i n‐aghaidh na h‐áite naomhtha so, agus i n‐aghaidh na dlighe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus thóg siad finnéithe bréige a dúirt, “Ní bhíonn stad ar an bhfear seo ach ag labhairt focal in aghaidh na háite naofa seo agus in aghaidh an dlí;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thug siad finnéithe bréige i láthair á rá: «Ní stadann an duine seo ach ag caint i gcoinne na háite naofa seo agus i gcoinne an dlí.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thug siad finnéithe bréige i láthair dá rá: “Ní stadann an duine seo ach ag caint i gcoinne na háite naofa seo agus i gcoinne an dlí.