Acts 7:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar gcoimhlíonadh aimsire a dhá fhichead blíadhan dó, táinic ann a chróidhe dul dféuchain a dhearbhráithreach féin chloinne Israél.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht nuair do bhí sé dá fhichid bliadhain d’aois, tháinig tnúthán ’n‐a chroidhe dul agus cuairt do thabhairt ar a bhráithreachaibh, clann Israel.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Nuair a bhí sé in aois a dhaichead bliain, tháinig sé ina chroí cuairt a thabhairt ar a bhráithre, ar chlann mhac Iosrael.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Bhí sé ag tarraingt ar an daichead nuair a bhuail an smaoineamh é dul ag fiosrú a mhuintire féin, clann Iosrael.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Bhí sé ag tarraingt ar an daichead nuair a bhuail an smaoineamh é dul ag fiosrú a mhuintire féin, clann Iosrael.