Acts 7:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do theith Máoisi ann sin ris an bhfocal sin, agus do bhí sé na dheóraidh a dtalamh Mhádian, sa nionad ann a rugadh días mac dhó.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair do‐chuala Maois sin do theich sé, agus do‐rinne sé chómhnaidhe i dtír Mhadian, agus do bhí beirt chlann‐mhac aige annsin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nuair a chuala Maois an t‑aisfhreagra sin theith sé leis, agus bhí sé ina dheoraí i dtír Mhidian, áit ar ghin sé beirt mhac.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ar chlos na cainte sin do Mhaois, theith sé agus bhí sé ina dheoraí i Midián, áit ar ghin sé beirt mhac.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ar chlos na cainte sin do Mhaois, theith sé agus bhí sé ina dheoraí i Midián, áit ar ghin sé beirt mhac.