Acts 7:49 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Sé neamh mo chathaóir, agus an talamh sdól mo chos: créd é an tigh thóigéubhus sibh dhamh? a deir an Tighearna: nó créud é mionad cómhnuighe?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is é neamh mo rí‐chathaoir, Agus is é an talamh stól mo chos: Cia an cineál tighe thógfas sibh damh‐sa? adeir an Tighearna: Nó cá bhfuil áit mo shuaimhnis?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
‘Is é an neamh mo ríchathaoir, agus is é an talamh an stól faoi mo chosa, cad é an teach a thógfas sibh dom, a deir an Tiarna, agus cá bhfuil an áit a dté mé faoi shuaimhneas?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is iad na spéartha mo chathaoir ríoga, agus an talamh stól mo chos. Cén sórt tí a thógfaidh sibhse dom, arsa an Tiarna, nó cá mbeidh m' áit chónaithe?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is iad na spéartha mo chathaoir ríoga, agus an talamh stól mo chos. Cén sórt tí a thógfaidh sibh-se dom, arsa an Tiarna, nó cá mbeidh mʼáit chónaithe?