Acts 8:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do rith Philib, agus do chúalaidh sé é ag léughadh a nfíadh Esaías, agus a dubhairt sé, An dtuigeann tú na neithe léigheas tú?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do rith Pilib chuige, agus d’airigh sé é ag léigheadh Ésáias fáidh, agus adubhairt sé, An dtuigeann tú an méid atá agat d’á léigheadh?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Rith Pilib mar sin go dtí é, gur chuala é ag léamh Ísáia fáidh, agus gur fhiafraigh de, “An dtuigeann tú a bhfuil á léamh agat?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Rith Pilib anonn agus nuair a chuala sé an coillteán ag léamh Íseáia fáidh, labhair sé leis: «An dtuigeann tú a bhfuil agat á léamh?» ar seisean.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Rith Pilib anonn agus nuair a chuala sé an coillteán ag léamh Íseáia fáidh, labhair sé leis: “An dtuigeann tú a bhfuil agat dá léamh?” ar seisean.