Colossians 2:15 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ag fádhbhadh na núachdaránachd agus ná gcúmhachd dó, do thaisbéin sé go follas íad, ar ndul dó ann féín go caithréimeach ós a gcionn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
g‐á tháirngneáil do’n chrois; ag cur na bhflaitheas agus na gcumhacht de, do rinne sé sompla saoghalta dhíobh, ag buadhachtain ortha d’á bárr.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bhain sé na hairm agus an éide de na flaithis agus de na cumhachtaí agus rinne sé sampla díobh os comhair an tsaoil, agus fuarthas a mbua ann.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Lom sé na tiarnais agus na húdaráis, chuir ar taispeáint iad os comhair an tsaoil agus d' ardaigh leis iad i gcaithréim na croise.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Lom sé na tiarnais agus na húdaráis, chuir ar taispeáint iad os comhair an tsaoil agus dʼardaigh leis iad i gcaith-réim na Croise.