Colossians 2:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ná mealladh éunduine sibh a númhlachd inntinne agus a dtabhair onóra dainglibh, dhá sháthadh féin sna neithibh nach bhfacuidh sé ríamh, ar na líonadh go diomhaóin ré hinntinn a cholla féin,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ná leigidh d’aon duine bhur luaigheacht do mhealladh uaibh, g‐á shásamh féin fá scáth umhlachta dhá deoin féin agus le h‐adhradh do thabhairt d’ainglibh, ag seasamh ar a bhfaca se, agus é d’á theannadh le h‐uabhar ag a céadfaidhibh colnaidhe féin,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ná ligigí dʼaon duine bheith do bhur ndícháiliú, ag seasamh ar dhiansmacht coirp agus ar adhradh na n-aingeal, ag bunú a theagaisc ar na haislingí a chonaic sé, agus é ag borradh gan fáth le smaointe a tháinig ó na céadfaí corportha,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus ná ligigí d' aon duine calaois a imirt oraibh ar scáth na huirísleachta ná adhradh na n-aingeal. Ag brath ar a bhfuil feicthe aige féin a bhíonn a leithéid siúd agus é i mborr le bród díomhaoin as a mheon saolta féin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus ná ligigí dʼaon duine calaois a imirt oraibh ar scáth na huirísleachta ná adhradh na n-aingeal. Ag brath ar a bhfuil feicthe aige féin a bhíonn a leithéid siúd agus é i mborr le bród díomhaoin as a mheon saolta féin.